Aewa
Donate About Tutorials FAQ

About

Guidance

  • Please provide some background information about this language. Where is it spoken? What communities speak this language? Is this language endangered?
  • What are the names of the people who built this dictionary? Whose voices are in this dictionary?
  • Where did the data in this dictionary come from? Please describe if you collected the data yourself. If you used any published reference sources, please list them.
  • Who will be using this dictionary? Will it be used in any educational projects?
  • If you want the public to contact you about this project, please provide your contact information, or a link to where people can learn more. This is optional.

!Bienvenido al Diccionario Vivo de Aʔɨwa!

• ¡Sigue desplazándote! Esta página está escrita tanto en castellano/español como en inglés. •

Welcome to the Aʔɨwa Living Dictionary!

• Keep scrolling! This page is written in both Spanish and English. •

 

• Documentación y revitalización del idioma

El propósito de este Diccionario Vivo es proporcionar recursos de audio, visuales y escritos para apoyar la preservación y revitalización del idioma Aʔɨwa. La información y los datos léxicos para este proyecto fueron proporcionados por Delia Andi Macahuachi y María Estrella Clavoy, dos recordadoras de Aʔɨwa. Se realizaron grabaciones de audio con Delia Andi Macahuachi en 2010. La información y los datos para este proyecto se recopilaron en 2008 y 2010 a través del trabajo de campo de Lev Michael y Christine Beier y están disponibles también en la Colección “Materiales de documentación de Aʔɨwa (Vacacocha)” en el Archivo de Idiomas de California en UC Berkeley.

Language documentation and revitalization

The purpose of this Living Dictionary is to provide audio, visual, and written resources to support the preservation and revitalization of the Aʔɨwa language. The information and lexical data for this project were provided by Delia Andi Macahuachi and María Estrella Clavoy, two rememberers of Aʔɨwa. Audio recordings were made with Delia Andi Macahuachi in 2010. The information and data for this project were collected in 2008 and 2010 through the fieldwork of Lev Michael and Christine Beier and are also available in the “Aʔɨwa (Vacacocha) Documentation Materials” Collection at the California Language Archive at UC Berkeley.

• Acerca de la gente y el idioma

El idioma Aʔɨwa es el idioma del pueblo Aʔɨwa. Se hablaba en la zona baja del río Curaray de la cuenca del río Napo en el actual Perú.

Aʔɨwa es una lengua aislada, es decir, no se sabe que ninguna lengua esté relacionada con ella. Anteriormente se clasificaba como lengua zaparoana o tukanoana, pero análisis más recientes no han mostrado evidencia de una relación entre el aʔɨwa y cualquier otra lengua (ver Beier y Michael 2023).

Aʔɨwa está clasificado como una lengua inactiva. Se cree que los últimos hablantes fluidos de Aʔɨwa fallecieron en la década de 1980 en la región de Puerto Elvira. En 2010, había dos recordadoras vivas de Aʔɨwa, Delia Andi Macahuachi y María Estrella Clavoy.

About the people and language

The Aʔɨwa language is the language of the Aʔɨwa people. It was spoken in the lower Curaray River area of the Napo River basin of present-day Perú.

Aʔɨwa is a language isolate, that is to say, there are no languages known to be related to it. It was previously classified as a Zaparoan or Tukanoan language, but more recent analysis has shown no evidence of a relationship between Aʔɨwa and any other language (see Beier & Michael 2023).

 Aʔɨwa is classified as a dormant language.The last known fluent speakers of Aʔɨwa are believed to have passed away in the 1980s in the Puerto Elvira region. As of 2010, there were two living rememberers of Aʔɨwa, Delia Andi Macahuachi and María Estrella Clavoy.

• Acerca de nuestros asesores lingüísticos

Delia Andi Macahuachi nació alrededor de 1940 y vive en Puerto Elvira, Perú. Su conocimiento de Aʔɨwa provino de recuerdos de la primera infancia y especialmente de interacciones con un tío que hablaba Aʔɨwa. Es su voz la que escuchamos en las grabaciones de audio de este diccionario. María Estrella Clavoy nació alrededor de 1950 y vive en el río Momón en Perú.

About our language consultants

Delia Andi Macahuachi was born around 1940 and lives in Puerto Elvira, Perú. Her knowledge of Aʔɨwa came from early childhood memories and especially interactions with an uncle who spoke Aʔɨwa. It is her voice that we hear in the audio recordings in this dictionary. María Estrella Clavoy was born in around 1950 and lives on the Momón River in Perú. 

• Acerca de este proyecto

Este Diccionario Vivo fue desarrollado por estudiantes de la University of California, Berkeley, bajo la dirección de la Dra. Christine Beier. La intención de este proyecto es proporcionar información de fácil acceso a cualquier persona interesada en aprender más sobre el pueblo Aʔɨwa y su idioma. Los datos que forman la base de este Diccionario Vivo están abiertos a todos en una colección en el California Language Archive.

El equipo del proyecto en 2023 estuvo formado por: Christine Beier, Sol Cintron, Sarah Ertel, Maisie French, Jiacheng Liu y Fangyu (Leo) Xu, con la ayuda de la Dra. Stephanie Farmer.

About this project

This Living Dictionary was developed by University of California, Berkeley students under the guidance of Dr. Christine Beier. The intention of this project is to provide easily accessible information to anyone interested in learning more about the Aʔɨwa people and their language. The data the form the basis of this Living Dictionary are open to all in a collection at the California Language Archive.

The project team members in 2023 were: Christine Beier, Sol Cintron, Sarah Ertel, Maisie French, Jiacheng Liu, and Fangyu (Leo) Xu, with help from Dr. Stephanie Farmer.

• Alfabeto, sonidos y gramática

Para obtener información útil sobre el alfabeto Aʔɨwa, los sonidos del idioma y algunos de los conceptos básicos de la gramática, haga clic en el enlace Grammar/Gramática en el menú del lado izquierdo.

Alphabet, sounds, and grammar

For helpful information about the Aʔɨwa alphabet, the sounds of the language, and some of the basics of the grammar, click on the Grammar link in the menu at the left.

• recursos • resources

• Andi Macahuachi, Delia Luisa, María Estrella Clavoy, Christine Beier, and Lev Michael. 2019-36. Aʔɨwa (Vacacocha) Documentation Materials, California Language Archive, Survey of California and Other Indian Languages, University of California, Berkeley, http://dx.doi.org/doi:10.7297/X24Q7SQM.

• Beier, Christine and Michael, Lev. 2023. “Aʔɨwa,” In Epps, Patience and Lev Michael (editors), Amazonian Languages: An International Handbook: Volume 1 Language Isolates I: Aikanã to Kandozi-Shapra. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton, pp. 173-222. https://doi.org/10.1515/9783110419405-004

• Glottolog: https://glottolog.org/resource/languoid/id/abis1238

• Wikipedia: https://en.wikipedia.org/wiki/Tequiraca_language