Na frase de exemplo, eu corrigi /so/ para /soo/ e /wiyasï/ para /wiiyasï/; e, já que o título tem /aremkuru/ com /mk/, eu também corrrigi /yarenkuru/ para /yaremkuru/. (Sérgio Meira)
Noto também que a tradução parece estranha: "guia" do babaçu? O que é isso? O que é /kui inko/ ou /yaw yaremkuru/? Alguma parte específica da palmeira; o centro, por exemplo? Acho que isso precisa de uma explicação melhor. (Sérgio Meira)