Essa palavra parece derivada de /hïmï/ 'pescoço', ou seja, /e-hïmï-ka-tohu/ 'tirar o próprio pescoço' = 'arrear a cabeça'. Nesse caso, o significado de "pendurado" é provavelmente derivado; "arrear a cabeça", "torcer pra baixo" (por falta de pescoço) é provavelmente o significado principal. Certo? (Sérgio Meira)
Considerando outros exemplos de particípios (/t- -txe/), eu corrigi, na frase de exemplo, /tehïmkatxe/ para /teehïmkatxe/. (Sérgio Meira)