Mas "jiboia" em Werikyana, não é "yukno"? Ou será que "aiwiri" e "yukno" são espécies diferentes de jiboia? (Sérgio Meira)
Na tradução Tiriyó tinha "ituh tao", que é "na floresta"; já que em Werikyana havia "uh tawono", "na montanha", eu corrigi o Tiriyó para "pï htaon". (Sérgio Meira)