muk'ibtasel

Phonetic
[mu.ˌkʼiʔ.m.ta.ˈsel]
English: Translation
To amplify; to magnify
Spanish: Translation
Ampliar; alabar
transitive verb
Physical Actions
Sizes and dimensions
Example Sentence
(46) Yu'un yakal cha'iik chk'opojik ta yantik k'opetik xchi'uk tsmuk'ibtasbeik sk'oplal li Diose. Va'un, xi la stak' li Pedroe: (47) «Li viniketik li'e ti laj xa yich'ik ch'ul espiritu jech k'ucha'al laj kich'tike, ¿mi oy van buch'u xu' xal ti mu xu' xich'ik vo'e?».
English: Example Sentence
(46) For they heard them speaking in foreign languages and magnifying God. Then Peter responded: (47) “Can anyone deny water to prevent these from being baptized who have received the holy spirit just as we have?”
Spanish: Example Sentence
(46) pues ellos los oían hablar en diferentes idiomas y alabar a Dios. Después, Pedro dijo: (47) “Estos han recibido el espíritu santo, igual que nosotros. ¿Puede alguien negarles el agua e impedir que sean bautizados?”.
Zinacantán
Morphology
muk'ib-tas-el
Notes

Incompletivo        Completivo 

1ra                 Ta jmuk'ibtas           La jmuk'ibtas 

2da                Ta xamuk'ibtas        La amuk'ibtas

3ra                 Ta smuk'ibtas          La smuk'ibtas

1ra (p., incl.)  Ta jmuk'ibtastik       La muk'ibotik

1ra (p., excl.) Ta jmuk'ibtastikotik La jmuk'ibtastikotik

2da (p.)          Ta xamuk'ibtasik     La amuk'ibtasik

3ra (p.)           Ta smuk'ibtasik       La smuk'ibastik

vocabulario-del-sk-op-sots-leb-el-tsotsil-de-san-lorenzo-zinacantan-1997
echos-10-46-47-xch-ul-k-op-dios-sventa-ach-balumil-2024