FAQ

About

Jwá’n yéh mdób té mkéh’ Milyan mazií mkidité’d xa’ zya-n ngwá xa’ thi guéz ndeléh Santiago de Chile le’n thí skwel ché’n “Dí’z Mban”. Chi wné mén chi dú’xtáá gui’dxa’ loó xníi, jwá’n ña za damoód nguéen la’z xa’ mkeh’ xa’ guetz dí’zdéh. Gathíb xa’ ngok mgui’ jwá’n mté’d ngó guéz xíil noó ngó yek na’ mkéh’ dí’zdéh loó guetz. Nalyéh ngok thap li’n jwá’n ndyaá-n xbíin xa’ loó bé’, mbyá’ntáá reéh sí’n xa’. Per nalyéh deló kéh’ nó’ du’dáá dí’zdéh, dak par xa’ nta’kthoóz reéh jwá’n yéh. Jwá’n yéh tkí’n reéh mdigué gueh’wiz, dak nalyéh moód yéh ndiídí’z reéh meh guéz per wnéza’ mén xamoód lií reéh xa’ yo loó xníi gueh’wiz.

 

Este diccionario fue iniciado por Emiliano Cruz Santiago en un taller del Living Tongues Institute en Santiago de Chile. Quién iba a imaginar que en una vida tan corta él podría iniciar tantos proyectos sobre su lengua, el zapoteco de San Bartolomé Loxicha. Fue el único hombre del pueblo que estudió la lingüística. Ahora está cumpliendo cuatro años que falleció, dejando todas sus investigaciones pendientes pero ahora seguimos con su labor y agregaremos otras palabras a este diccionario porque para él era muy importante la conservación de la lengua. Esperemos que esto y sus otras obras le sirvan a las futuras generaciones.