peyapaches

English: Translation
that's all, this is all, the end
interjection
Interjections
Notes

Used to mark the end of a story. Similar to nyipaches.

Short for peyaa paaches "this has arrived (come to its end)": peyaa "this", paa "has come, arrived" + -ches, suffix for emphasis.

Stress is on third from last syllable: pepaches. Not on "ches" because it is a grammatical suffix (which never change the original stress position), not on "pa" because it is a short vowel with no consonant after it at the end of the word.