osngad

English: Translation
Core idea: to aim, point, or direct a stream, flow, or outlet toward something
Notes

Root: osngad

Pinaosngad – causative past/complete. Made/caused to be aimed.  
  Pinaosngaran sompit nyo mga bombiro yo baxey a nasosolo → The firemen aimed/directed their hose at the burning house.
 

 passive/resultative.  
  Pinaosngad yo tambotso nyo awto alin sa tagiliran → The car muffler was made to face/point toward the side.

Key semantic notes:
Used for things that “flow out”: water, smoke, exhaust, light, even gaze if you stretch it.
Implies intentional direction. Not just “it faces that way,” but “someone made it face that way.”
Different from just atobang “to face.” Osngad is specifically for streams, nozzles, pipes, outlets.

Related forms you’ll likely see:
Osngaran – to aim something at a target: Iosngad mo sa kalayo → Aim it at the fire
Mag-osngad – to aim/intentionally point: Mag-osngad kamo duman → Point/aim over there  
Kaosngadan – the thing/place being aimed at: Iyo yan an kaosngadan kan gripo → That’s where the faucet is aimed

So yeah, “to target a stream of liquid or direct the exhaust exit on a certain direction” nails it. It’s the word you use when you’re pointing a firehose, adjusting a downspout, or turning a jeepney’s tambotso so it doesn’t blast pedestrians.