toya’toya’

Sense 1
English: Translation
To mock someone by pointedly emphasizing their mistake or misfortune; to “rub it in” with teasing, sarcasm, or playful annoyance.
Sense 2
English: Translation
To persistently tease someone about a sore point, often with a grin rather than real malice.
Morphology
[ROOT]
Notes

1. To mock someone by pointedly emphasizing their mistake or misfortune; to “rub it in” with teasing, sarcasm, or playful annoyance.  
2. To persistently tease someone about a sore point, often with a grin rather than real malice.

Usage notes:  
•  Tone: Ranges from lighthearted ribbing between friends to sharp sarcasm, depending on context and delivery.  
•  Connotation: Not outright cruel — more about needling someone than humiliating them. Think “I told you so” with extra flavor.