apey

Sense 1
English: Translation
refers to the state or action in which a wide expanse of tall, dense grass (especially cogon/gogon), rice paddies, sugarcane, or similar fields is uniformly flattened and laid down in one direction by strong wind, creating long, neat, parallel swaths exactly as if a giant comb had swept over the landscape.
Sense 2
English: Translation
describes the deliberate parting and smoothing of hair with a comb or brush so that every strand lies flat and perfectly aligned in one direction.
Filipino: Translation
hawi
affixation
Notes

Apey vividly captures the visual effect of “being combed down flat and uniform” – whether done by nature (wind) on entire hillsides or by a person on hair.

Affixations

•  -en and in- → put the attention on the thing that ends up flattened (object-focus)

apeyen

inapey

•  ni-, omin-, and the pi- progressive → put the attention on the agent/**force doing the flattening (actor-focus)

niapey

ominapey

piapey

•  pi- additionally signals “this is happening right now”